الترجمة الأدبية

الترجمة الأدبية ليست مجرد ترجمة حرفية للنص الأصلي ، ولكنها بالأحرى محاولة لإيصال الرسالة الأصلية للمؤلف واستحضار نفس الصيغة والإحساس بالقصة الأصلية للمستمع الأجنبي. بالإضافة إلى المعرفة العميقة باللغات الأجنبية والثقافات المشاركة ، غالبًا ما يكون المترجمون الأدبيون أيضًا كتابًا مبتكرين ومتخصصين في الأدب.

المترجمون الأدبيون يترجمون الروايات والقصص القصيرة والمسرحيات والقصائد الشعرية وغيرها ؛ بما في ذلك الأعمال التقليدية (الكلاسيكية) والمعاصرة.

Please enter your phone number
and we call you back soon

We are calling you to phone

Thank you.
We are call you back soon.

Contact us